Bible

Upgrade

Your Church Presentations in Minutes

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

Deuteronomy 1

:
Chinese (T) - Wenli 1823
1 此載摩西在若耳但河那邊、于曠野、及于平地、面對紅海、即在巴蘭、多彼勒、拉班、夏撒羅、及低撒夏百之間、對眾以色耳所說之言。
2 夫走西耳山之路、自何利百至加氐實巴耳尼亞、有十一日之路也。
3 遇於第四十年、十一月、初一日、摩西已誅亞摩利得輩之王西訓、為住在希實本者、及誅巴山之王阿厄為住在亞士大羅于依得利以者之後、
4 對以色耳以勒之子輩而說、照其凡奉神主之命以言與伊等。
5 摩西在若耳但河那邊、于摩亞百之地、就始講斯律法曰、
6 神主我等神、于何利百諭我等曰、爾等居在此山之時已足矣。
7 爾轉身、起程、往到亞摩利得輩之山、又到凡近之之處、在平地、在山、在谷、又在南、在海邊、至加南人之地、至利巴南、又至大河、即有法拉氐之河也。
8 夫吾曾置斯地在爾之面前、爾要進去享神主所誓與爾列祖、即亞百拉罕、以色革、及牙可百、必賜與伊等、連伊裔種之地者也。
9 當時吾謂爾等曰、吾獨自力、不能承當得爾等。
10 蓋神主爾神已加增爾之數、致爾今日卻如天星之眾焉。
11 吾且願神主爾祖之神、另增爾等致比今更發千倍、又祝爾照其所許者。
12 吾獨自力、何能承當得爾之擔、爾之重、與爾之爭競乎。
13 爾等要選有智、有哲、及獲悅于爾支派間之人者、致吾就立之為爾等之憲輩也。
14 爾就對我有云、爾所說為好做。
15 吾遂取爾各支派之最尊輩、及凡有智、及獲悅于人者、而立之在爾等上為首輩、即在每千為夫長、在每百為夫長、在每五十為夫長、在每十為夫長、又在爾支輩之間為官者也。
16 吾當時、嚴戒爾等之各審司曰、爾宜聽在爾弟兄之間、又照義審凡在人及厥弟兄之間、又在同他旅客間之事。
17 在乎行審、爾斷不可偏待人、乃要聽小與大者一然。爾勿怕人之臉面、蓋審屬神矣。在爾不能當之事、宜送到吾、而吾即聽之。
18 彼時、爾凡所該行之事、吾就令爾行之也。
19 我等離了何利百之時、就遍走、通過其大而可怕之山野、即爾于亞摩利得輩山之路所見過者、照神主我等之神所令我等、我才到加氐實巴耳尼亞也。
20 吾就謂爾曰、爾已到亞摩利得輩之山神主我等之神所賜我等者。
21 神主爾神卻已賜其地在爾之前矣。爾遂上往得而享之、照神主爾列祖之神諭爾等。勿恐懼、勿心怯也。
22 且爾各人就吾而曰、我們可即遣人在面前去為我等探察其地、而回來報我知道以何路可上去、又至何城可到者。
23 此言語甚悅吾、而吾乃取出爾中十二人、即每支中一人。
24 他們遂轉、而上至山、又來以實可勒之谷、巡察之。
25 他們亦手拿其地之果實、下來與我等、及回報我等曰、神主我等神賜我之地者、好地也。
26 雖然、爾等亦不肯上去、乃逆神主爾神之命矣。
27 爾又在爾帳中怨訕曰、因神主恨我等、遂帶我出以至比多之地、致交授我等于亞摩利得輩之手下、以敗我等。
28 我們豈好上去乎、我兄弟已怯我心、因其說云、其民大過我等、又高過我等。其城又大、而墻又上至天矣。我們亦于彼處見過啞嗱唭嘜輩之子也。
29 時吾謂爾曰、勿懼、勿怕他也。
30 神主爾神往在爾之前者、其將為爾戰、照其凡為爾于以至比多所行在爾眼之前、
31 又在曠野爾見神主爾神如何負爾在爾凡往之路、至斯處、如人負某子焉。
32 然爾在這件上、亦不信神主爾神、
33 為往爾路前、代爾察可置爾帳之處、又于夜以火光照爾可上之路、于日以雲者也。
34 神主聽爾言語之聲、則怒、而誓云、
35 斯惡代中斷不得一人見余所誓賜與爾列祖之地者。
36 獨耶父納之子加勒百、其將見之、厥腳所履過之地余將賜與他及與他子孫、因他以全心隨着神主也。
37 神主因爾等則怒吾、而諭吾曰、爾亦必不得進彼地去。
38 嫩之子若書亞、即立侍在爾之面前者、其必進之、爾要堅其心、蓋其必使以色耳以勒之人獲享之也。
39 再者、爾已所說必被擄掠即爾之少者、及爾之兒女彼日不會辯好歹者、他們卻必進其地、余賜之與他、又他將享之。
40 至於爾等、則轉身、起程、入曠野、向紅海之路去也。
41 時爾答謂吾曰、我等得罪過神主矣。我等即肯上去戰、照神主我神凡命我等也。爾既各人裝束其軍器、則預備欲上山、
42 神主就謂吾曰、爾對伊等講、勿上去、勿戰、恐爾在敵之前而被傷、蓋我弗在爾等之間矣。
43 吾如此說爾、惟爾猶不肯聽、乃反逆神主之命、而擅自上山去。
44 亞摩利得輩住山上者、就出來攻爾、蜂擁驅爾、又敗爾等于西耳至何耳馬。
45 爾等就歸、哭在神主之前、惟神主不聽爾聲、不傾耳于爾。
46 爾又在加實氐而住多日、即是照爾所住于彼之諸日也。